|
Al traductor "Ya sea que encuentres la alondra de Virgilio O el albatros de Baudelaire, o el ruiseñor de Verlaine, Tu conquista en la otra lengua Es no dejarte seducir por estos pájaros libres, Es ser dueño de ti mismo sin violencias. Mi querido pajarero, es claro que sin esfuerzo Y sin traiciones no obtendrás nada, poeta, Aunque hayas sido otro botánico del mal, Otro pastor de idilio entre las piedras sagradas. Porque el verso ajeno es resbaladizo como el dios Proteo: Es imposible abarcarlo temerariamente. Tienes al pez por la cola, pero él se desliza Húmedo y escapa de la red endeble. Con Proteo hay que ser Proteo, el equivalente De una máscara, ¡es una máscara! Traductor, eres un ocioso que entretiene con su cuento a la gente. Traducción: Jorge Bustamante García" epdlp.com |