La Muerte de una lengua "Cuando muere una lengua Ihcuac tlahtolli ye miqui las cosas divinas, mochi in teoyotl, estrellas, sol y luna, cicitlaltin, tonatiuh ihuan metztli, las cosas humanas, mochi in tlacayotl, pensar y sentir, neyolnonotzaliztli ihuan huelicamatiliztli, no se reflejan ya ayocmo neci en ese espejo. inon tezcapan. Cuando muere una lengua Ihcuac tlahtolli ye miqui, todo lo que hay en el mundo, mochi tlamantli in cemanahuac, mares y ríos, teoatl, atoyatl, animales y plantas, yolcame, cuauhtin ihuan xihuitl ni se piensan, ni pronuncian ayocmo nemililoh, ayocmo tenehualoh, con atisbos y sonidos tlachializtica ihuan caquiliztica que no existen ya. ayocmo nemih. Cuando muere una lengua Ihcuac tlahtolli ye miqui, para siempre se cierran cemihcac motzacuah a todos los pueblos del mundo nohuian altepepan una ventana, una puerta, in tlanexillotl, in quixohuayan, un asomarse in ye tlamahuizolo de modo distinto occetica a cuanto es ser y vida en la tierra. in mochi mani ihuan yoli in tlalticpac. Cuando muere una lengua, Ihcuac tlahtolli ye miqui, sus palabras de amor, itlazohticatlahtol, entonación de dolor y querencia, imehualizeltemiliztli ihuan tetlazoltlaliztli, tal vez viejos cantos, ahzo huehueh cuicatl, relatos, discursos, plegarias, ahnozo tlahtolli, tlatlauhtiliztli, nadie, cual fueron, amaca, in yuh ocatcah, alcanzará a repetir. hueliz occepa quintequixtiz. Cuando muere una lengua, Ihcuac tlahtolli ye miqui, ya muchas han muerto occequintin ye omiqueh y muchas pueden morir. ihuan miec huel miquizqueh. Espejos para siempre quebrados, Tezcatl mianiz puztequi, sombra de voces netzatzililiztli icehuallo para siempre acalladas: cemihcac necahualoh: la humanidad se empobrece. totlacayo motolinia. " epdlp.com |