El vendedor de libros (fragmento)Germano Almeida

El vendedor de libros (fragmento)

"Por teléfono me dijo que era un joven escritor que quería hablar con un representante de la editorial Ilhéu y a falta de otra persona, me dispuse a verlo. Poco después se presentó un hombre de edad indeterminada. Ceremonioso, humilde, sopesando cada palabra, extendió su mano con gesto tímido. Me pregunté si ésa sería la actitud de todos los autores cuando se acercaban a una editorial por vez primera. Llevaba una bolsa de plástico arrugado que, una vez sentado, mantuvo agarrada con toda su fuerza entre las rodillas.
Tímidamente se identificó como procedente de Sierra Leona, exiliado en Cabo Verde por un período de ocho años. Hablaba bastante bien criollo, pero vi que no tenía idea alguna de portugués. Cuando le pregunté acerca de esta laguna cultural, dijo que acababa de inscribirse en las clases del Centro Cultural Portugués en Mindelo, pero apenas había empezado y le costaba un gran esfuerzo descifrar un par de líneas.
Pero, para llegar al meollo de la cuestión, dijo con una sonrisa perpleja que había venido a mí porque tenía un libro que quería publicar y alguien le había mencionado la prestigiosa editorial Ilhéu. Escuché en silencio su adulación con la cordialidad propia de todo representante de una casa editorial, acostumbrado al diálogo y al trato con los autores cuyas obras edita. Sólo había un pequeño problema, dijo, mientras sacaba de la bolsa unas hojas sueltas, la mayoría de lo que escribo está todavía en inglés.
Eso me llamó la atención: ¿El libro está todavía en inglés?, pregunté, porque no había barajado en absoluto esa posibilidad. "



El Poder de la Palabra
epdlp.com