Oh, mi juventud (fragmento)Ilya Selvinsky
Oh, mi juventud (fragmento)

"Cada ciudad tiene sus propios ruidos matutinos. En Eupatoria, las olas comenzaban a levantarse a las seis. Reemplazaban el reloj de la ciudad. La primera ola ajustaba las manecillas. La ciudad se envolvía en un suave susurro si era verano, o en un crujir de dientes si era invierno. Cuarenta minutos después, los residentes despertaban con el grito gruñón del vapor "Chekhov", que cubría la ruta Odessa-Kerch. Una hora más tarde, voces alegres resonaban a lo largo de la 1.ª Longitudinal, la 2.ª Longitudinal, la 3.ª Longitudinal y otras rutas Longitudinales poco imaginativas.
[...]
Eupatoria tiene dos caras: primavera-verano y otoño-invierno. En verano, el balneario se inundaba de visitantes de San Petersburgo, Moscú, Kiev, incluso Sebastopol y Yalta, porque en ningún otro lugar de Crimea se podía encontrar un acceso tan abierto al mar ni una playa tan dorada. Los veraneantes derrochaban su dinero, se abalanzaban con avidez sobre todo lo que se vendía, disparando los precios y obligando a los asustados lugareños a refugiarse en sus casas de invierno. Los visitantes —en su mayoría hombres elegantes y mujeres bien vestidas— con su estilo particular encajaban de manera inusual con la apariencia del verano crimeo, aunque solo fuera porque, liberados de sus oficinas, bancos y universidades y entregados a los elementos, se volvían tan sensuales como el propio paisaje. Y la ciudad era sensual: mucho sol, mucho mar, muchas dunas. Sensuales eran los delfines resoplando de placer, los peces saltando del agua; el bazar asiático era sensual: sus melones con un aroma tan delicado que solo los lirios podían competir con ellos.
[...]
En el artículo de Kuzmin sobre Hoffmann, el autor incluso considera prosaicas expresiones como «Estás aquí, estás en algún lugar por aquí» o «Recordaremos inmediatamente...». ¿Entiendes lo que quiero decir? ¿O sigues insistiendo en el ideal simbolista? ¿Puede siquiera remotamente, aunque sea mínimamente, corresponderse con lo que está sucediendo hoy en Rusia? ¿Qué importancia tienen estos versos para esos miles de soldados del Ejército Rojo que están en Perekop y que mañana decidirán el destino de Rusia, incluido el nuestro? Este lenguaje les sonará increíblemente insípido. Y así es.
A Leska le sorprendió la similitud entre esta idea y la de Tugendhold. Allí, la conversación giraba en torno a la pintura; aquí, sobre poesía, pero las conclusiones eran las mismas...Nunca se me había ocurrido. Es terrible. Pero… podría ser. No me gusta la lógica especulativa. Estoy acostumbrado a basar mis decisiones en hechos reales. ¡Tienes razón! Lo que en tiempos del simbolismo se consideraba la quintaesencia del buen gusto, ahora suena a mal gusto. ¡Qué observación tan brillante! El Ejército Rojo está en Perekop. Toda Crimea siente su aliento. Todo en Crimea vive con la ferviente expectativa de su llegada. Cada árbol, cada brizna de hierba. Ni siquiera mencionaré a la gente. Piensa en cualquier persona: su vida entera se basa en la expectativa de que el comandante Frunze invadirá Crimea en cualquier momento. Ah, Frunze… ¿Conoces su biografía? Al fin y al cabo, era un estudiante, sin nada en común con el arte de la guerra. Y ahora es comandante. Solo la revolución conoce destinos tan maravillosos."



El Poder de la Palabra
epdlp.com