Home | Literatura | Arte | Música | Arquitectura | Cine | Premios | Donativos E-Mail E-mail   Colaboraciones Textos   Disclaimer Disclaimer  
        
  : : : : : Maria Antònia Oliver : : : : :
  Maria Antònia Oliver

   (Les Illes, 1946)
Oliver
  Escritora mallorquina nacida en Manacor. Perteneciente a la generación de los 70, su participación en el colectivo Ofèlia Dracs y en el libro Negra i Consentida, le llevó a cultivar la novela negra y crear el personaje de la "detectiva", como ella la llama, Lònia Guiu, una mujer pacifista, vegetariana, poco amiga de la policía y ayudada por Quim y su amiga ginecóloga y feminista, Mercè. La novela negra fue una forma de practicar un realismo crítico y de refrenar su tendencia a la narrativa fantástica. Le interesaba denunciar sin fórmulas panfletarias la situación de la mujer aprisionada en un mundo reglado por las normas patriarcales en un género que su marido, Jaume Fuster, también practicaba. La primera aparición de Lònia Guiu fue en Estudi en lila (1985), donde una mujer violada encarga a la detectiva que encuentre a sus violadores y donde aparece también el suicidio de una chica violada que no puede superar su trauma y la opresión social que siente. La escritora, que aprendió catalán con Aina Moll y leyendo las rondaies mallorquinas, empezó a escribir novelas cuando se trasladó a Barcelona con Jaume Fuster, a quien había conocido en Mallorca cuando el escritor hacía el servicio militar en la isla. Junto a él participó en el Congrés de Cultura Catalana de 1977. Gracias a un consejo de Guillem Frontera, publicó su primer título con Joan Sales en el Club dels Novel•listes, Cròniques d'un mig estiu (1970). Ha escrito teatro, Negroni de ginebra y ha escrito guiones para la radio y la televisión. En su faceta de escritora onírica ha publicado Cròniques de la molt anomenada ciutat de Montcarrà, Amors de carns o Crineres de foc. Su salud le hizo refrenar su actividad literaria, sufrió una embolia que le hizo olvidar la lengua inglesa y los acentos, y en 1997 le fue trasplantado el corazón. Sus obras han sido traducidas al alemán, inglés, francés, italiano, neerlandés y al portugués.  © Josep Massot

Textos:


Punt d'arròs (fragmento) –en catalán-

Galardones:


Prudenci Bertrana (1991)
Premi d' Honor de les Lletres Catalanes (2016)
copyright © 1998-2018, epdlp All rights reserved