|
|
: : : : : Joxe Austin Arrieta : : : : :
Joxe Austin Arrieta Euskadi | 1949 | |
Escritor en euskera nacido en San Sebastián (Guipúzcoa). Licenciado en Filología Románica, ha trabajado durante muchos años como traductor en la caja de ahorros Kutxa. También ha sido durante siete años profesor de euskera en el centro EUTG de San Sebastián, perteneciente a la Universidad de Deusto. Ha escrito poesía y narrativa y también se ha destacado como traductor literario. Tras el libro de cuentos Bidaia/Termitosti (1978), publicó su primera novela, Abuztuaren 15eko bazkalondoa (La sobremesa del 15 de agosto, 1979). Se trata de una obra formalmente bien resuelta y con un gran despliegue de estrategias narrativas modernas. El carácter autobiográfico de la historia no impide que la novela sea, a su vez, una crónica de la historia de San Sebastián durante las décadas 50 y 60 del siglo XX. El punto de vista de un seminarista de 16 años es el que articula la novela, utilizando la sobremesa del 15 de agosto de 1965 como excusa narrativa para que el recuerdo y la reflexión cobren protagonismo. La siguiente novela, Manu militari (1987), es bastante más extensa y más compleja que la anterior. Plantea toda una reflexión sobre el acto de narrar. Es una metanovela con un gran virtuosismo estilístico. Su tercera novela fue Terra Sigillata (2008). Posteriormente, en 1997, publicó Labur aroz (Txalaparta), una recopilación de narraciones escritas en los 22 años anteriores. Buena parte de los materiales eran inéditos, pero se incluían también los cuentos Bidaia y Termitosti. También ha escrito los libros de poesía, Arrotzarena/Neurtitz neugabeak (1983), Bertso-paper printzatuak (1986), Mintzoen mintzak (1989), Graffitien ganbara (1996), Orbaibar (2003) y Estalien Gradora (2016). Arrieta es un renombrado traductor y ha traducido al euskera obras del francés, inglés, catalán y alemán: Hadrianoren oroitzapenak (Marguerite Yourcenar), Eulien ugazaba (William Goldwing), Beirazko giltzak (Jaume Fuster) y Homo Faber (Max Frisch), así como el primer tomo de la Recherche de Proust, el trabajo sin duda más difícil pero asimismo más apasionante de su experiencia como traductor. © Félix Ibargutxi Otermin
Textos:
La sobremesa del 15 de agosto (fragmento)
Galardones:
Premio de la Crítica (1979,1983,1986)
|
|